《哈利波特与魔法石》是一本火遍全球的英语读物……我最欣赏的人物是慈祥爷爷邓布利多教授。他善于因材施教,循循善诱,不会发脾气,而是用平缓的语调给小孩子们讲道理,告诉他们如何做。除了教给知识之外,这位伟大的教授还让孩子们学会了世界上永不消失的感情—爱。他用几句话就可以缓和小朋友们之间的矛盾,也可以让孩子们从容地接受死亡和真相……
读译本和原版的感觉是不一样的,就像看国语版的小黄人、冰雪奇缘,总会有些地方翻译的很奇怪。可是原版的就不一样了,虽然会有生僻的单词,但是通过查阅单词的英文含义就可以感受到汉语翻译所不能解释的深层内涵,这样就会对故事有更细致的了解。阅读英文原版书籍对我们英语老师来说是百利而无一害。通过阅读原版英文书籍,可以了解西方世界的文化,感受英语文学的魅力,也可以扩充单词量,提高教学工作质量……
我作为一名老师,更多的关注点在教育。为什么邓布利多教授受人尊敬,而斯内普教授却让人敬而远之呢?答案就是他们的教学方式和对待学生的态度的差异。邓布利多教授善于帮助学生解决困难,而斯内普教授总是以一张严肃冷酷的脸面对学生,让人看一眼就不免胆寒。联想到我的教学,就应该像邓布利多教授那样先爱学生。学生自然爱我。
每一个孩子都是我身边的小天使,要用微笑和他们联系。