赏析 李商隐 辛弃疾 上一句 王安石 陆游 王昌龄 杜牧 张九龄 王维 欧阳修 咏梅的诗句 带月的诗句 岑参 思乡的诗句 柳宗元 唐诗三百首 元稹 韩愈 陋室铭 泊船瓜洲 韩翃 于谦 莲花 韦应物 闻说鸡鸣见日升 柳永 虞世南 小儿垂钓 李贺 西湖歌舞几时休 班婕妤 枫桥夜泊 张祜 元好问 浮云游子意 江雪 赋得古原草送别 高适

王建《新嫁娘词》原文翻译及赏析

时间:2019-05-21 23:57:12    阅读: 次    来源:星辰美文网  作者:网络
  新嫁娘词
 
  唐·王建
 
  三日入厨下,洗手作羹汤。
 
  未谙姑食性,先遣小姑尝。
 
王建《新嫁娘词》原文翻译及赏析
 
  【译文】
 
  新婚三天来到厨房,洗手亲自作羹汤。
 
  还不熟悉婆婆的口味,做好先让小姑品尝。
 
  【注释】
 
  三日:古代风俗,新媳妇婚后三日须下厨房做饭菜。
 
  羹:泛指做成浓的菜肴。
 
  “未谙”句:意思是还不熟悉婆婆的口味。谙:熟悉。姑食性:婆婆的口味。
 
  遣:让。小姑:一作“小娘”。丈夫妹妹。也称小姑子。
 
  【赏析】
 
  “新媳妇难当”——在旧社会人们普遍有这种看法。但也有些新媳妇在新嫁的处境中找到了办法,应付了难局,使得事情的发展带有戏剧性,甚至富有诗趣。
 
  像王建这首诗所写的,就属于这一类。这也是唐代封建社会礼教控制相对放松,妇女们的巧思慧心多少能够得以表现出来的一种反映。
 
  “三日入厨下”直赋其事,同时也交待出新婚的特定程序。“洗手”本是操作中无关紧要的环节,写出来就有表现新妇慎重小心的功效——看来她是颇为内行,却分明有几分踌躇。原因很简单:“未谙姑(婆婆)食性”。考虑到姑食性的问题,颇见出新妇的精细。同样一道羹汤,兴许有说咸,有说淡。这里不仅有个客观好坏标准,还有个主观好恶标准。
 
  “知己不知彼”,是不能稳操胜券的。她需要参谋,还要考虑谁来参谋。夫婿么,十个男儿九粗心,他在回答母亲食性问题上,也许远不如对“画眉深浅”的问题来得那么叫人放心。而女儿才是最体贴娘亲的,女儿的习惯往往来自母亲的习惯,食性亦然。所以新嫁娘找准“小姑”。味”这东西,说不清而辨得出,不消问而只须请“尝”。
 
  小姑小到什么程度不得而知,总未成年,还很稚气。她也许心想尝汤而末敢僭先的,所以新嫂子要“遣”而尝之。姑嫂之间,嫂是尊长。对夫婿要低声问,对小姑则可“遣”矣。情事各别,均应服从于规定情景。这两句切合人物的身份和特定的生活情境,写得细腻传神。
 
  读这首诗,人们对新嫁娘的聪明和心机无疑是欣赏有加的,诗味也正在这里。
 
  新嫁娘所遵循的,实际上是这样一个逻辑推理过程:一:长期共同生活,会有相近的食性;二、小姑是婆婆抚养大的食性当与婆婆一致;三、所以由小姑的食性推知婆婆的食性。但这样一个推理过程,并不是在任何情况下都能和诗结合。
 
  而在这首诗中,因为它和新嫁娘的灵机慧心和小姑的天真,以及婆婆反将入与新嫁娘彀中等情事联系在一起,才显得富有诗意和耐人寻味。像这样的诗,来源于生活,并敏感的捕捉诗意的表现,它的成功能给我们一些启示
热门阅读
相关推荐

  • 王建《新嫁娘》原文翻译及赏析-诗词 王建《新嫁娘》原文翻译及赏析
    新嫁娘 唐王建 三日入厨下,洗手作羹汤。 未谙姑食性,先遣小姑尝。 【译文】 新婚三天来到厨房,洗手亲自...
    2019-01-24 12:58:23
  • 王建十五夜望月寄杜郎中拼音版古诗原文翻译及赏析带注释-诗词 王建十五夜望月寄杜郎中拼音版古诗原文翻译及赏析带注释
    十五夜望月寄杜郎中 唐王建 zhōng tng d bi sh qī yā, 中庭地白树栖鸦, lěng l w shēng shī gu hu...
    2020-09-02 21:13:19
  • 王建《雨过山村》原文翻译及赏析-诗词 王建《雨过山村》原文翻译及赏析
    雨过山村 唐王建 雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。 妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。 译文: 雨中传来鸡...
    2019-01-24 12:54:14
  • 王建《十五夜望月寄杜郎中》原文翻译及赏析-诗词 王建《十五夜望月寄杜郎中》原文翻译及赏析
    十五夜望月寄杜郎中 唐王建 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。 译文: ...
    2019-01-24 12:50:46