寒食
唐·韩翃
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
注释:
2、春城:暮春时的长安城。
3、御柳:御苑之柳,皇城里的柳树。
4、汉宫:指皇宫。
5、蜡烛:寒食节普天禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐而得到燃烛。
6、五侯:汉成帝时的五个皇后兄弟为侯,特受恩宠。这里泛指天子近臣。
翻译:
春光明媚的长安城里处处飞舞着杨花,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。
夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家中。
作者简介:
韩翃,字君平,南阳(今河南南阳)人,唐代诗人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。
赏析:
这首诗描写了寒食节那天长安城以及皇宫中的景象。
“春城无处不飞花”,“无处不”以双重否定的形式,强调了长安城处处柳絮飘飞、落红遍地的景象,语气非常强烈。“寒食东风御柳斜”,承接前句,描写了皇宫内柳枝飘飞的春景。寒食节那天,普天下都要禁火,但权贵宠臣可以得到皇帝恩赐的燃烛,“传蜡烛”正是描写了权贵的这一特权;结合“轻烟散入五侯家”,好像让我们看到了宫中的官宦们忙着给那些权贵宠臣传递皇上赐予的榆柳之火的情景。