厚礼谢是英文“holy shit”的谐音梗,也可以说成厚礼蟹,或者厚礼些。
厚礼蟹,最初是来源于“空耳”的英文单词,英文为“holy shit”,多读几遍就会发现“厚礼蟹”和“空耳”的读音一样。这个词的字面意思翻译过来是“神圣的屎”,但事实上,它的实际意思和字面翻译一点关系都没有,它是一句美国的俚语,大多数用在口语中,表达惊叹。
流行成梗,是源自一个美食博主花了5000大洋买了2只大螃蟹,经过烹饪后,发现并不好吃,因此在底部弹幕中,有网友说这“简直就是厚礼蟹”,一语双关,用的妙哉。