淮河上与友人话别
江都县。扬子江:指今江苏仪征、扬州的一段长江。愁杀:愁死。风笛:指风镇蚂中传来的笛声。离亭:古人在驿亭送别,因有离亭之称。潇湘:此处指湖南省一带,秦:指陕西省雀旅一带。
是啊,在这江南春浓的美好时节,却不得不与挚友握别,从此天各一方,揭旅天涯,后会无期,这怎能不使人愁肠百结,黯然神伤呢?两句中扬(子)、杨(柳)、杨(花)同音字的重叠,使人于音韵缠绵中感受到一咏三叹的沉重与伤感。
,一去潇湘一入秦,南北异途,愈行相隔愈远,这样的分别不是更令人不堪吗?君向潇湘小编向秦,看似平常,却极富意蕴;与朋友的深挚情谊,离别的无奈与伤感,以及别后的牵挂和思念等等,都包含在这句平易浅直的话里,可谓含不尽之意于言外。
详),字守愚,宜春(今属江西省)人。光启三年进士。曾任右拾遗,都官郎中等职,世称郑都官,又因<<鹧鸪诗>>得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,风格清新通俗。有<<云台编>>三卷。
扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,小编们就要离别了,你察伏拆要去败枣潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而小编要去京城长厅迟安
淮上与友人别
【唐】郑谷
扬子江头杨柳春,
杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,
君向潇湘小编向秦。
〔注释〕
①淮(huái):淮河。
②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。
③离亭:亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为离亭。
④潇湘(xiāo xiāng):潇水孝败和湘水,流经今湖南境内。秦:今陕西境内。
翻译
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
长江边上杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。
数声风笛离亭晚,君向潇湘小编向秦。
晚虚乎风阵阵差慎悉,从驿亭里传来几声笛声,小编们就要离别了,你要去潇湘大地,而小编要去京城长安
的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,小编们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),自己则北向长安(今湖南一带这首诗是诗人在扬州(即题竖腊中余培滑所称淮上中汪)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘。),而小编要去京城长安。
扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的余培滑柳竖腊絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,小编中汪们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而小编要去京城长安。
以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的淮上与友人别_<<淮上与友人别>>这首诗表达了诗人怎样的思想感情相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!