Louis Vuittons 路易衫高或.威登
Calvin Klein 卡尔文-克莱恩 通常说ck
Giorgio Aramani乔治.阿玛尼
FENDI芬迪
Christian Dior迪奥
GIADA通常不翻译Celine和歌手席琳.迪翁的席琳一样的拼写不过通常不翻译
PORTS 宝姿 全称ITA PORTS
BURBERRY巴宝莉
KENZO 高田贤三
Vivre 通常不翻译
GUCCI古驰 全称古奇欧.古驰
FURLA 通常不翻译
PRADA通常不翻译 不过有翻译成普拉达的
Donna Ricco通常不翻译 还有一个Donna全称Donna Karan唐娜-卡伦 日本有一个公司也叫Ricco翻译成利好不过不是服装品牌
Barijay 法国晚礼服品牌通常不翻译
CHRISTOS 婚纱品牌通常不翻译
Tibi 法国时装品牌通常不翻译
Keith这个牌子我不了解 不过好多人叫这个名字
一下好多外国牌子或伍都是不音译的直接用英文 因为好多品牌都是用创始人或设计师的名字作为商标 如果不是人名念困音译也失去了品牌的本来含义 所以我认为一个牌子知道英文读法就行了没必要深究汉语叫法 除非该品牌有一个正式的官方翻译的名字
/po:tz/ Christian Dior/kristjen dioue/ FENDI/fendi/音标里的e应该是反过来的 o应该是哪个看起来像倒c的东西 其他的你结合国际音标应该都可以读出来 有的因为是法语我也不知道正宗的法国发音
理念?
西奥莉?
Stefano Ricci的腰带很好,当然价格也不菲,攀比轩官网上大概是2万多
stefano
斯特法诺
ricci里奇
Stefano 斯蒂范奥 ricci 丽姿
Giada 迦达
这个意大利男装品牌世家的大名阿!
Stefano 斯特法诺(名字)(男人的名字,因为以-o结尾的御猛词都是阳性) Ricci 利其(姓)
Giada 嘉妲 (是女孩子的粗拆枯名字。因为结尾是-a,岩洞这个词意思是 玉)
例如:
1到10之间一共分了9小格,每一小格代表1。虽然是不均匀的,但是每一小格代表1。
中文姓名直接用拼音翻译。
汪凡钰:Fanyu Wang
如果只是名字在意大利是不会被翻译的 只是你的名字的汉语拼音用意大利语的读法读出来而已
玉 在意大利语中 是 GIADA
这也是一个女性名字
因为 玉在欧洲并都多见局培 所以没有什么 特定的桐辩唯 词
因此, 汪凡钰 应该 翻灶慎译成
GIADA DI WANFAN
以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的giada怎么读_请问这些牌子翻译过来都怎么读啊相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!