水调歌头注释
1、宫阙:宫殿,这里指月宫。 2、归去:上天。 3、不胜寒:令人难以忍受的寒冷。 4、绮户:雕花的门窗。 5、恨:遗憾。 6、婵娟:本指形态美好,这里指美丽的月亮。
水调歌头译文
丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。
么年代了。(传说神仙世界里只过几天,地下已是几千年,故此设问。)小编想乘着风回到天上(好象自己本来就是从天上下到人间来的,所以说归去),只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里象在人间!
趁着人们离别的时候团圆呢?人的遭遇,有悲哀、有欢乐、有离别、也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、睛、圆、缺;这种情况,自古以来如此,难得十全十美。只愿小编们都健康和长在,虽然远离千里,却能共同欣赏这美丽的月色。
水调歌头 白话文
明月从何时才有?手持酒杯来询问青天。
不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。
小编想要乘御清风归返,又恐怕返回月宫的美玉做成的楼宇受不住高耸九天的冷落、风寒。
起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。
明月转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)
明月不该对人们有什么怨恨吧,却为何总在亲人离别时候才圆?
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,
这种事自古来难以周全。
但愿离人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这月色的明媚皎然。
水调歌头翻译成现代文
受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间!月儿转过朱红色的阁楼,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。明月不该对人有什么怨恨,却为何偏偏要在亲人离别之时又圆又亮?人有悲欢离合的变迁,月也有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。
水调歌头如何翻译?
以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的水调歌头朱熹译文_水调歌头全文的意思是什么啊?相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!