赏析 李商隐 辛弃疾 上一句 王安石 陆游 王昌龄 杜牧 张九龄 王维 欧阳修 咏梅的诗句 带月的诗句 岑参 思乡的诗句 柳宗元 唐诗三百首 元稹 韩愈 陋室铭 泊船瓜洲 韩翃 于谦 莲花 韦应物 闻说鸡鸣见日升 柳永 虞世南 小儿垂钓 李贺 西湖歌舞几时休 班婕妤 枫桥夜泊 张祜 元好问 浮云游子意 江雪 赋得古原草送别 高适

杜甫《赠卫八处士》原文翻译及赏析

时间:2018-12-26 15:47:13    阅读: 次    来源:星辰美文网  作者:网络
  赠卫八处士
 
  唐·杜甫
 
  人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。
 
  少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。
 
  焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。
 
  怡然敬父执,问我来何方。问答未及已,儿女罗酒浆。
 
  夜剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。
 
  十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。
 
杜甫《赠卫八处士》原文翻译及赏析
 
  译文:
 
  人生旅途常有别离不易相见,就像参星商星实在难得相遇。
 
  今夜又是一个什么吉日良辰,让我们共同在这烛光下叙谈。
 
  青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我dou已经两鬓如霜。
 
  昔日往来的朋友一半已去世,我内心激荡不得不连声哀叹。
 
  没想到我们已分别廿个春秋,今天还能亲临你里的厅堂。
 
  相分别是你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行。
 
  他们彬彬有礼笑迎父亲老友,亲切地询问我来自什么地方?
 
  还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。
 
  冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,呈上新煮的黄米饭让我品尝。
 
  主人感慨见面的机会太难得,开怀畅饮一连喝干了十几杯。
 
  一连喝干十几杯还没有醉意,令我感动你对老友情深意长。
 
  明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。
 
  注释:
 
  卫八处士,名字和生平事迹已不可考。处士,指隐居不仕的人;八,是处士的排行。
 
  动如,是说动不动就像。参(shēn)商,二星名。典故出自《左传·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沉。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。”商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。
 
  苍,灰白色。
 
  “访旧”句,意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作“访问”。
 
  “惊呼”句:有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作“呜呼”。
 
  成行(háng),儿女众多。
 
  “父执”:词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。
 
  乃未已,还未等说完。
 
  “儿女”一作“驱儿”。罗,罗列酒菜。
 
  “夜雨”句:与郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有关。林宗自种畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作汤饼以供之。《琼林》:冒雨剪韭,林宗款友情殷;踏寻梅,孟浩然自娱兴雅。
 
  “间”:读去声,搀和的意思。黄粱,即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。
 
  主,主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”
 
  累,接连。
 
  故意长,老朋友的情谊深长。
 
  山岳,指西岳华山。这句是说明天便要分手。
 
  世事,包括社会和个人。两茫茫,是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见令夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首诗乃是饮酒的当晚写成的。
 
  赏析:
 
  这首诗写久别的老友重逢话旧,家常情境,家常话语,娓娓写来,表现了乱离时代一般人所共有的“沧海桑田”和“别易会难”之感,同时又写得非常生动自然,所以向来为人们所爱读。
 
  开头四句说:人生动辄如参、商二星,此出彼没,不得相见;今夕又是何夕,咱们一同在这灯烛光下叙谈。这几句从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把强烈的人生感慨带入了诗篇。诗人与卫八重逢时,安史之乱已延续了三年多,虽然两京已经收复,但叛军仍很猖獗,局势动荡不安。诗人的慨叹,正暗隐着对这个乱离时代的感受。
 
  久别重逢,彼此容颜的变化,自然最容易引起注意。别离时两人都还年轻,而此时俱已鬓发斑白了。“少壮能几时,鬓发各已苍”两句,由“能几时”引出,对于世事、人生的迅速变化,表现出一片惋惜、惊悸的心情。接着互相询问亲朋故旧的下落,竟有一半已不在人间了,彼此都不禁失声惊呼,心里火辣辣地难受。按说,杜甫这一年才四十八岁,亲故已经死亡半数很不正常。如果说开头的“人生不相见”已经隐隐透露了一点时代气氛,那么这种亲故半数死亡,则更强烈地暗示着一场大的干戈乱离。“焉知”二句承接上文“今夕复何夕,共此灯烛光”,诗人故意用反问句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不无幸存的欣慰,又带着深深的痛伤。
 
  前十句主要是抒情。接下去,则转为叙事,而无处不关人世感慨。随着二十年岁月的过去,此番重来,眼前出现了儿女成行的景象。这里面当然有倏忽之间迟暮已至的喟叹。“怡然”以下四句,写出卫八的儿女彬彬有礼、亲切可爱的情态。诗人款款写来,毫端始终流露出一种真挚感人的情意。这里“问我来何方”一句后,本可以写些路途颠簸的情景,然而诗人只用“问答乃未已”一笔轻轻带过,可见其裁剪净炼之妙。接着又写处士的热情款待:菜是冒着夜雨剪来的春韭,饭是新煮的掺有黄米的香喷喷的二米饭。这自然是随其所有而具办的家常饭菜,体现出老朋友间不拘形迹的淳朴友情。“主称”以下四句,叙主客畅饮的情形。故人重逢话旧,不是细斟慢酌,而是一连就进了十大杯酒,这是主人内心不平静的表现。主人尚且如此,杜甫心情的激动,当然更不待言。“感子故意长”,概括地点出了今昔感受,总束上文。这样,对“今夕”的眷恋,自然要引起对明日离别的慨叹。末二句回应开头的“人生不相见,动如参与商”,暗示着明日之别,悲于昔日之别:昔日之别,今幸复会;明日之别,后会何年?低回深婉,耐人玩味。
 
  诗人是在动乱的年代、动荡的旅途中,寻访故人的;是在长别二十年,经历了沧桑巨变的情况下与老朋友见面的,这就使短暂的一夕相会,特别不寻常。于是,那眼前灯光所照,就成了乱离环境中幸存的美好的一角;那一夜时光,就成了烽火乱世中带着和平宁静气氛的仅有的一瞬;而荡漾于其中的人情之美,相对于纷纷扰扰的杀伐争夺,更显出光彩。“今夕复何夕,共此灯烛光”,被战乱推得遥远的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又来到眼前。可以想象,那烛光融融、散发着黄粱与春韭香味、与故人相伴话旧的一夜,对于饱经离乱的诗人,是多么值得眷恋和珍重啊。诗人对这一夕情事的描写,正是流露出对生活美和人情美的珍视,它使读者感到结束这种战乱,是多么符合人们的感情与愿望。
 
  这首诗平易真切,层次井然。诗人只是随其所感,顺手写来,便有一种浓厚的气氛。它与杜甫以沉郁顿挫为显著特征的大多数古体诗有别,而更近于浑朴的汉魏古诗和陶渊明的创作;但它的感情内涵毕竟比汉魏古诗丰富复杂,有杜诗所独具的感情波澜,如层漪迭浪,展开于作品内部,是一种内在的沉郁顿挫。诗写朋友相会,却由“人生不相见”的慨叹发端,因而转入“今夕复何夕,共此灯烛光”时,便格外见出内心的激动。但下面并不因为相会便抒写喜悦之情,而是接以“少壮能几时”至“惊呼热中肠”四句,感情又趋向沉郁。诗的中间部分,酒宴的款待,冲淡了世事茫茫的凄惋,带给诗人幸福的微醺,但劝酒的语辞却是“主称会面难”,又带来离乱的感慨。诗以“人生不相见”开篇,以“世事两茫茫”结尾,前后一片苍茫,把一夕的温馨之感,置于苍凉的感情基调上。这些,正是诗的内在沉郁的表现。如果把这首诗和孟浩然的《过故人庄》对照,就可以发现,二者同样表现故人淳朴而深厚的友情,但由于不同的时代气氛,诗人的感受和文字风格都很不相同,孟浩然心情平静而愉悦,连文字风格都是淡淡的。而杜甫则是悲喜交集,内心蕴积着深深的感情波澜,因之,反映在文字上尽管自然浑朴,而仍极顿挫之致。
热门阅读
相关推荐

  • 杜甫《新婚别》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《新婚别》原文翻译及赏析
    新婚别 唐杜甫 兔丝附蓬麻,引蔓故不长。嫁女与征夫,不如弃路旁。 结发为君妻,席不暖君床。暮婚晨告别,...
    2018-12-26 15:35:37
  • 杜甫《曲江二首·其二》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《曲江二首·其二》原文翻译及赏析
    曲江二首其二 唐代杜甫 朝回日日典春衣,每日江头尽醉归。 酒债寻常行处有,人生七十古来...
    2018-12-26 16:27:27
  • 杜甫《宿府》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《宿府》原文翻译及赏析
    宿府 唐杜甫 清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。 永夜角声悲自语,中天月色好谁看。 风尘荏苒音书绝,关塞萧...
    2018-12-26 16:09:55
  • 杜甫《兵车行》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《兵车行》原文翻译及赏析
    兵车行 【唐】杜甫 车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。 耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。 牵衣顿足拦道哭,...
    2019-04-25 14:39:17
  • 杜甫江畔独步寻花古诗其五意思及注释和赏析-诗词 杜甫江畔独步寻花古诗其五意思及注释和赏析
    江畔独步寻花其五 【唐】杜甫 黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。 桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红? 译文:...
    2020-05-08 23:39:51
  • 杜甫春望古诗翻译及赏析-诗词 杜甫春望古诗翻译及赏析
    春望 唐杜甫 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,...
    2018-12-16 21:45:02
  • 杜甫《月夜忆舍弟》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《月夜忆舍弟》原文翻译及赏析
    月夜忆舍弟 唐杜甫 戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。寄书长不...
    2018-12-26 15:28:58
  • 杜甫春夜喜雨古诗翻译及赏析-诗词 杜甫春夜喜雨古诗翻译及赏析
    春夜喜雨 唐杜甫 好雨知时节,当春乃发生。 随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。 晓看红湿...
    2018-12-17 18:21:00
  • 杜甫《佳人》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《佳人》原文翻译及赏析
    佳人 【唐】杜甫 绝代有佳人,幽居在空谷。自云良家子,零落依草木。 关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。官高何足论...
    2018-12-26 15:21:26
  • 杜甫《韦讽录事宅观曹将军画马图》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《韦讽录事宅观曹将军画马图》原文翻译及赏析
    韦讽录事宅观曹将军画马图 【唐】杜甫 国初已来画鞍马,神妙独数江都王。 将军得名三十载,人间又见真乘黄...
    2018-12-26 16:36:02
  • 杜甫《丽人行》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《丽人行》原文翻译及赏析
    丽人行 唐杜甫 三月三日天气新,长安水边多丽人。 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。 绣罗衣裳照暮春,蹙金...
    2018-12-26 15:20:11
  • 杜甫《新安吏》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《新安吏》原文翻译及赏析
    新安吏 唐杜甫 客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:县小更无丁? 府帖昨夜下,次选中男行。中男绝短小,...
    2018-12-26 16:03:21
  • 杜甫《八阵图》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《八阵图》原文翻译及赏析
    八阵图 【唐】杜甫 功盖三分国,名成八阵图。 江流石不转,遗恨失吞吴。 译文: 三国鼎立你建立了盖世功绩...
    2018-12-26 15:23:40
  • 杜甫《咏怀古迹五首·其三》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《咏怀古迹五首·其三》原文翻译及赏析
    咏怀古迹五首其三 【唐】杜甫 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。 画图省...
    2018-12-26 16:33:23
  • 杜甫《绝句》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《绝句》原文翻译及赏析
    绝句 【唐】杜甫 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。 译文: 两只黄鹂在...
    2018-12-26 14:34:33
  • 杜甫《闻官军收河南河北》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《闻官军收河南河北》原文翻译及赏析
    闻官军收河南河北 唐杜甫 剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。 白日放歌须...
    2018-12-26 14:52:21
  • 杜甫《对雪》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《对雪》原文翻译及赏析
    对雪 【唐】杜甫 战哭多新鬼,愁吟独老翁。乱云低薄暮,急雪舞回风。 瓢弃尊无绿,炉存火似红。数州消息断...
    2018-12-26 16:23:49
  • 杜甫《江汉》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《江汉》原文翻译及赏析
    江汉 唐杜甫 江汉思归客,乾坤一腐儒。片云天共远,永夜月同孤。 落日心犹壮,秋风病欲疏。古来存老马,不...
    2018-12-26 16:16:17
  • 杜甫《古柏行》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《古柏行》原文翻译及赏析
    古柏行 唐杜甫 孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。 君臣已與時際會,樹木...
    2018-12-26 16:13:34
  • 杜甫《江村》原文翻译及赏析-诗词 杜甫《江村》原文翻译及赏析
    江村 唐杜甫 清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。 自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。 老妻画纸为棋局,稚子敲...
    2018-12-26 15:54:59