赏析 李商隐 辛弃疾 上一句 王安石 陆游 王昌龄 杜牧 张九龄 王维 欧阳修 咏梅的诗句 带月的诗句 岑参 思乡的诗句 柳宗元 唐诗三百首 元稹 韩愈 陋室铭 泊船瓜洲 韩翃 于谦 莲花 韦应物 闻说鸡鸣见日升 柳永 虞世南 小儿垂钓 李贺 西湖歌舞几时休 班婕妤 枫桥夜泊 张祜 元好问 浮云游子意 江雪 赋得古原草送别 高适

陆游《关山月》原文翻译及赏析

时间:2019-04-24 14:40:06    阅读: 次    来源:星辰美文网  作者:网络
  关山月
 
  【宋】陆游
 
  和戎诏下十五年,将军不战空临边。
 
  朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。
 
  戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。
 
  笛里谁知壮士心,沙头空照征人骨。
 
  中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!
 
  遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。
 
陆游《关山月》原文翻译及赏析
 
  【注释】
 
  关山月:乐府旧题,《乐府解题》云“《关山月》,伤离别也”。
 
  和戎:原意是与少数民族和睦相处,实指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆兴元年(1163年)下诏与金人第二次议和,至作者作此诗时,历时为十五年。
 
  边:边防,边境。
 
  “朱门”句:红漆大门,借指豪门贵族。沉沉:形容门房庭院深邃。按:击节拍。
 
  “厩(iù)”句:马棚。肥死:马棚里的马不用,渐渐死去。弓断弦:弓很久不用,绷的弦都断了。
 
  “戍楼”句:边界上用以守望的岗楼。刁斗:军用铜锅,可以做饭,也可用来打更。
 
  笛里:指以笛吹奏的曲调声。
 
  沙头:边塞沙漠之地。征人:出征戍守边塞的战士。
 
  逆胡传子孙:指金人长期占领中原。金自太宗完颜晟进占中原,至此时已有四世,故云传子孙。又可理解为南宋当今君臣不思恢复。将它留给后代去处理。
 
  “遗民”句:指金国占领下的中原百姓。恢复:恢复中原故土。
 
  【译文】
 
  与金人议和的诏书已经下了十五年,将军不作战白白地来到边疆。
 
  深广、壮丽的贵族府里按着节拍演歌舞,马棚里的肥马默默死去、弓弦朽断。
 
  守望岗楼上报更的刁斗催月落,三十岁参军到如今已经白了发。
 
  从笛声里谁人知道壮士的心思。月亮白白地照射着出征将士的骨头。
 
  中原一带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传子传孙?
 
  沦陷的人民忍痛生存盼复国,今天晚上有多少地方的民众在流泪!
 
  【赏析】
 
  《关山月》充分地体现了陆游爱国主义诗歌的基本内容和精神实质,是思想性和艺术性结合比较完美的作品。饱含诗人忧国爱民的思想,感情沉痛悲愤,读来使人泪下。这种感人肺腑的巨大力量,除了来自其伟大的爱国情怀,还在于其高超的艺术手法,其中最突出的一点就是构建了多重套叠的对比示现修辞文本。
 
  从宏观结构上看,全诗共十二句,每四句一转韵。相应的在内容上也分为三个层次。这三个层次分别选取同一月夜下三种人物的不同境遇和态度,作为全诗的结构框架。一边是豪门贵宅中的文武官员,莺歌燕舞,不思复国;一边是戍边战士,百无聊赖,报国无门;一边是中原遗民,忍辱含诟,泪眼模糊,盼望统一。这三个场景构成了三幅对比鲜明的图画,揭露和抨击了当权者只顾纵情声色,偷得一己安宁而置兵民痛苦于云外的腐败投降政治。
 
  第一段:和戎诏下十五年,将军不战空临边。朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。
 
  诗人先以“和戎诏下十五年,将军不战空临边”总领全诗,与下文的诸种场景形成直接的因果关系。诗的开始“和戎”句谓本应只是暂时权宜之计的和戎,却一忽而过十五年,有批评之意;将军能战而不战,“空”字质疑的语气很重。继以“朱门沉沉按歌舞”和“厩马肥死弓断弦”这两个典型情景为着眼点,进行对比。一边是深宅大院里歌舞升平;一边是马棚里战马肥死,武库中弓弦霉断。“朱门”句指朝廷的权臣、重chen已经忘怀了国土沦陷的现状,“沉沉”用得很好,好像沉醉得很深,“按”字很好地写出重臣不以国为重,唯知作乐的情形。“厩马”句写英雄无用武之地写得很沉痛。这种对比揭示了统治者终日醉生梦死,荒淫腐化,导致边防武备一片荒废的现状。这说明他们早已忘却国耻。我们完全可以体味到:日日不忘抗金复国的伟大诗人陆游,面对统治者的苟安思想和腐朽生活,强烈的愤慨之情如万丈烈火,喷涌而出。
 
  这因为南宋统治集团只顾自己的安乐,而不惜出卖国家、民族的利益。 “朱门”一句一针见血地揭露了他们妥协、投降的实质,在大敌当前,国土沦丧,民族危亡之际,统治者却是一味追求灯红酒绿,争歌逐舞的享乐生活。他们贪生怕死,向敌人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎诏”,致使那些养来抗敌的战马,用来杀敌的弓箭,死的死,断的断,而且马是肥死,弓是朽断。这是多么惨痛的现实呀!“厩马肥死弓断弦”是对“将军不战空临边”的补充,这两句都与和戎下诏有直接的因果关系。
 
  第二段:戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。笛里谁知壮士心,沙头空照征人骨。
 
  在这和戎诏下的十五年中,边关没有了流汗掉肉的辛苦操练,没有惊心动魄的流血战事,一切归于风平浪静,相安无事。在这里,诗人把比较的着眼点聚焦于尚存者和死难者的命运和价值。对于尚存者来说,由于有最高统治者的“和戎诏”,多少年来,他们无所事事,只有以阵阵刁斗声送走一轮又一轮的明月,只有把自己的心事寄托于幽咽的笛声中,每天都在这种百无聊赖的生活中打发时光。日复一日,年复一年,许多三十岁左右参军的壮士现在都已经白发苍苍了。
 
  一个“催”字,下得何等急促,一句“壮士心”,写得何等赤诚,一个反问句,显得多么无奈!在这急促催月的刁斗声中,在这如怨如泣的笛声中,隐含了壮士们盼望杀敌立功,尽快结束这种枯燥无味的生活,早日回归久别的家园的迫切心情,但这种心情,又有谁能理解呢?“存者且偷生,死者长已矣。”(杜甫《石壕吏》)如果说存活者还可以有一丝幻想,那么对于死难者来说呢?“沙头空照征人骨”,一个“空”字,说明了战士们杀敌和归乡的诸种愿望,将随着老死边关、化做暴露于野的白骨而最终落空,也说明了他们的献出的青春与生命毫无价值。
 
  诗歌忌重字,这句诗却与前面的“将军不战空临边”复用“空”字,看似败笔的两个字却正好将“将军”“征人”的生活命运构成了鲜明对比。生者无聊幽怨,死者暴尸沙场,生与死的对照画面揭示了战士的悲剧命运,反映了战士的满腔悲愤,字里行间,饱含着诗人对和戎路线的无声控诉和对边关战士的深切同情。“空照”、 “谁知”等词语是他这种心情的写照。
 
  最后四句是第三段:中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!遗民忍死望恢复,几处令宵垂泪痕!
 
  从写边防战士转到写人民,写在敌人统治下被奴役的北方人民即所谓遗民。主要描绘中原遗民含泪盼望复国的画面。“中原干戈古亦闻”,诗人首先展现了一幅遥远浩瀚的历史背景图:中原地区自古以来就是一个硝烟弥漫的战场,古代中华儿女为了抵御外辱,曾经在这里浴血奋战。诗人此句用意深刻:这一句上与开头的“和戎诏下十五年”“将军不战”的现状遥相对照,形成古今对比的情景,借古讽今;下与“岂有逆胡传子孙”形成对比,诗人用了一个语气强烈的反问句式,表达了对和戎政策的无比愤慨之情。
 
  紧接着,“逆胡传子孙”和“遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕”构成一幅对比鲜明的情景:一边是占领中原的女真人在这里子孙成群,其乐融融,准备落地生根;另一边是中原遗民忍辱含泪,盼望统一,这两个情景两相对照,又融为一体。这幅图景使我们很容易联想到陆游的另外两句诗:“遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。”(《秋夜将晓出篱门迎凉有感》)中原沦陷地区,胡人的盛嚣尘上和遗民的痛苦凄惨,无不揭示了“和戎诏”的巨大祸害,展现了遗民的复国愿望。遗民们深受异族蹂躏,生活在水深火热之中,支持他们的精神力量,就是盼望宋军能够挥戈北上,恢复祖国统一的局面。然而遗民们期待北伐,盼望恢复的愿望无法实现,他们只好空望着南方,伤心落泪。这就是结尾两句“遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕”的含义。
 
  此诗的思想内容:《关山月》虽然既写了统治集团,又写了将士、遗民,但是从头到尾贯穿着一条线索——南宋王朝下诏和戎,这是诗的第一句指明了的。正是因为下诏和戎,将军才不战空临边,战士才不得趁年轻力壮上阵杀敌,遗民才不得从外族统治的水深火热之中解放出来。诗人的思想倾向是非常鲜明的,这就是诗中所表现的对南宋集团妥协投降政策的谴责,对抗敌爱国的将士和遗民的深切同情,和对侵略者的无比仇恨,正因为表现了这些思想,所以我们才说《关山月》集中体现了陆游爱国诗歌的进步内容和精神实质。陆游诗歌爱国主义精神还常常表现为他壮志未酬的愤懑。在《关山月》诗中,虽然不像《书愤》等诗那样直接表现这一点,但是在“将军不战空临边”,“厩马肥死弓断弦”,“笛里谁知壮士心”,“沙头空照征人骨”等句子中间也隐含着自己倾音无路,壮志未酬的悲愤,诗人与抗金的将士们是息息相通的。
 
  【背景】
 
  隆兴元年(1163年)宋军在符离大败之后,十一月,孝宗诏集廷臣,权衡与金国议和的得失,后达成和议。到了孝宗淳熙四年(1177年),此时距当年下诏议和已十五年了,南宋朝廷不思恢复,沉浸在苟安的和平里,诗人感伤时事写下此诗。
 
  【作者】
 
  陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
热门阅读
相关推荐

  • 陆游《钗头凤·红酥手》原文翻译及赏析-诗词 陆游《钗头凤·红酥手》原文翻译及赏析
    钗头凤红酥手 宋陆游 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。 东风恶,欢情...
    2018-12-22 10:44:54
  • 陆游《秋夜将晓出篱门迎凉有感》原文翻译及赏析-诗词 陆游《秋夜将晓出篱门迎凉有感》原文翻译及赏析
    秋夜将晓出篱门迎凉有感 宋陆游 三万里河东入海,五千仞岳上摩天。 遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。 注释...
    2019-07-18 18:46:59
  • 陆游清明原文翻译及赏析-诗词 陆游清明原文翻译及赏析
    清明 【宋】陆游 气候江吴异,清明乃尔寒! 老增丘墓感,贫苦道途难。 燕子家家入,梨花树树残。 一春回首...
    2020-05-11 22:08:54
  • 陆游《鹧鸪天·家住苍烟落照间》原文翻译及赏析-诗词 陆游《鹧鸪天·家住苍烟落照间》原文翻译及赏析
    鹧鸪天家住苍烟落照间 宋陆游 家住苍烟落照间,丝毫尘事不相关。斟残玉瀣行穿竹,卷罢《黄庭》卧看山。 贪...
    2018-12-22 10:59:45
  • 陆游立夏原文翻译及赏析-诗词 陆游立夏原文翻译及赏析
    立夏 【宋】陆游 赤帜插城扉,东君整驾归。 泥新巢燕闹,花尽蜜蜂...
    2020-05-11 22:21:20
  • 陆游《示儿》原文翻译及赏析-诗词 陆游《示儿》原文翻译及赏析
    示儿 宋陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。 创作背景: 《示儿》诗...
    2018-12-22 10:57:00
  • 陆游《夜泊水村》原文翻译及赏析-诗词 陆游《夜泊水村》原文翻译及赏析
    夜泊水村 【宋】陆游 腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。 老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。 一身报国有万死...
    2019-04-13 17:19:02
  • 陆游《诉衷情·青衫初入九重城》原文翻译及赏析-诗词 陆游《诉衷情·青衫初入九重城》原文翻译及赏析
    诉衷情青衫初入九重城 宋陆游 青衫初入九重城,结友尽豪英。蜡封夜半传檄,驰骑谕幽并。 时易失,志难城,...
    2018-12-22 11:16:20
  • 陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》原文翻译及赏析-诗词 陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》原文翻译及赏析
    诉衷情当年万里觅封侯 宋陆游 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。 胡未灭,鬓先秋,...
    2018-12-22 11:12:27
  • 陆游《观村童戏溪上》原文翻译及赏析-诗词 陆游《观村童戏溪上》原文翻译及赏析
    观村童戏溪上 【宋】陆游 雨余溪水掠堤平,闲看村童谢晚晴。 竹马踉蹡冲淖去,纸鸢跋扈挟风鸣。 三冬暂就儒...
    2019-04-25 14:43:37
  • 陆游《书愤》原文翻译及赏析-诗词 陆游《书愤》原文翻译及赏析
    《书愤》 宋陆游 早岁那知世事艰,中原北望气如山。 楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。 塞上长城空自许,镜...
    2018-12-22 11:07:17
  • 陆游《好事近·秋晓上莲峰》原文翻译及赏析-诗词 陆游《好事近·秋晓上莲峰》原文翻译及赏析
    好事近秋晓上莲峰 宋陆游 秋晓上莲峰,高蹑倚天青壁。谁与放翁为伴?有天坛轻策。 铿然忽变赤龙飞,雷雨四...
    2018-12-22 11:25:17
  • 陆游《十一月四日风雨大作·二首》原文翻译及赏析-诗词 陆游《十一月四日风雨大作·二首》原文翻译及赏析
    十一月四日风雨大作二首 宋陆游 其一 风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。 溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。...
    2019-07-18 18:25:04
  • 陆游《朝中措·梅》原文翻译及赏析-诗词 陆游《朝中措·梅》原文翻译及赏析
    朝中措梅 【宋】陆游 幽姿不入少年...
    2018-12-22 11:22:29
  • 陆游金错刀行原文翻译及赏析带注释-诗词 陆游金错刀行原文翻译及赏析带注释
    金错刀行 【宋】陆游 黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。 丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。 京华结交尽奇士...
    2020-09-23 22:42:21
  • 陆游《卜算子·咏梅》原文翻译及赏析-诗词 陆游《卜算子·咏梅》原文翻译及赏析
    卜算子咏梅 【宋】陆游 驿外断桥边,寂寞开无主。 已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。...
    2018-12-22 10:51:22
  • 陆游《点绛唇·采药归来》原文翻译及赏析-诗词 陆游《点绛唇·采药归来》原文翻译及赏析
    点绛唇采药归来 宋陆游 采药归来,独寻茅店沽新酿。 暮烟千嶂。处处闻渔唱。 醉弄扁舟,不怕黏天浪。 江湖...
    2018-12-22 11:09:22