〈陌上桑〉原文
上倭堕髻,耳中明月珠。湘绮为下裙,紫绮为上襦。 行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著〈巾肖〉头。 耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。 使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝? 秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷年几何?二十尚不足, 十五颇有余。使君谢罗敷:宁可共载不? 罗敷前置辞:使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。 东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿? 白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。 十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。 为人洁白晰,鬓鬓颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。 坐中数千人,皆言夫婿殊。
陌上桑 的原文加翻译
1段
太阳从东南方升起,照到小编秦氏的楼台。
秦家有个美丽的女孩,自家取名叫罗敷。
罗敷善于养蚕种桑,常常到城南角采桑叶,篮子上系着青丝带,提柄是用桂枝做成的。
头上梳着倭堕髻,耳上佩着明月珠;下身穿着浅黄色丝裙,上身穿着紫色的短袄。
走路的人看见罗敷,放下担子抚摩胡子。
年少的人看见罗敷,摘下帽子只戴纱巾。
耕地的人看见罗敷,忘记了把住犁耕地,锄地的人看见罗敷,忘记了握着锄锄地。
回来后互相埋怨,只是因为仔细看罗敷的美貌。
2段:
太守从南边来了,五匹马拉的车徘徊不前。
太守派遣小吏前往打听,询问这是谁家美丽的女子。
"她是秦家的女孩,自家取名叫罗敷。" "罗敷今年几岁了?" "二十还不到,十五已出头。"
太守问罗敷:"能与小编同车共载吗?"
3段
罗敷走上前来对太守说:"你是多么的愚蠢!你有你自己的妻子,小编有小编自己的丈夫。
(小编丈夫)在东方做官,跟随的人马众多,他就走在最前头。
凭什么来识别小编丈夫呢?(请看):他跨着一匹大白马,后面跟随着小黑马。
大白马尾巴上系着青丝绦,嘴上罩着黄澄澄的金饰马笼头;腰中佩着鹿卢剑,名贵可值千千万。
十五岁时他就做了太守府的小官,二十岁时做了朝廷中的大夫,三十岁时做了侍中郎,四十岁时做了管理一城的长官。
小编丈夫长得皮肤洁白,须发疏密得体;步履从容,落落大方,座上众人都说小编丈夫不一般。"
找了好久呢!学完都忘了!呵呵
以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的陌上桑翻译和原文_汉乐府<<陌上桑>>全文的翻译相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!