戏凫分断岸,归骑别高标。译文
翻译:嬉戏的野鸭仿佛隔断了两岸,小编打马而归告别了小编的高朋。注释:高标,比喻出类拔萃的人。出处:唐 卢照邻 <<还京赠别>>!
需刘贡甫戏王安石翻译
过刘贡甫
宋朝- 王安石
去年约子游山陂,今者仍为大梁客。
天旋日月不少留,称意人间宁易得。
冬风吹鬣马更骄,一出何由问行迹。
能言奇字世已少,终欲追攀岂辞剧。
枕中鸿宝旧所传,饮小编宁辞酒或索。
吾愿与子同醉醒,颜状虽殊心不隔。
如知今有可怜人,回首纷纷斗筲窄
只有这个了
<<戏为六绝句>>中的翻译
不薄今人爱古人1,清词丽句必为邻2。
窃攀屈宋宜方驾3,恐与齐梁作后尘4。
1.薄:小看,看不起,轻视。
2.必为邻:一定要引以为邻居,即不排斥的意思。
3.窃攀:内心里追攀。屈宋:屈原和宋玉。方驾:并车而行。这是对轻薄文士说的:你们想与屈原、宋玉齐名,应当具有和他们并驾齐驱的能精神和才力。
4.齐、梁文风浮艳、重形式轻内容。这句紧承上句说:如若不然,恐怕你们连齐梁文人还不如呢!
应该给予合理的评价和应有的尊崇,只要其作品有清词丽句就应该肯定。杜甫的文艺观既不随流俗、求真求实,又富于卓越的识见。他对屈、宋、汉、魏文学的推重和对齐、梁文学的批评,都符合文学史的实际,因而深得后人赞同。
以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的戏刘原甫翻译_分享需刘贡甫戏王安石翻译相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!