,雪下了三天不转晴。景公披着狐皮大衣,坐在朝堂一侧台阶上。晏子进去朝见,站了一会儿,景公说:奇怪啊!雪下了三天,可是天气不冷。晏子回答说:天气真的不冷吗?景公笑了。晏子说:桥颤我听说古时候好的君主自己吃饱了却想到别人的饥饿,自己暖和了衡消蔽却想到别人的寒冷,自己安闲了却想到别人的咐州劳苦,现在您不曾想到别人啊。景公说:好!我受到教诲了。于是拿出皮衣,打开粮仓,来发给饥寒的人。
原文:告尘
齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲档行,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.
翻译:
君袜蠢禅主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。齐景公就停止造钟。
可是天气不冷。晏子回答说:天气真的不冷吗?景公笑了。晏子说:我听说古时候好的君主自己吃饱了却想到别人的饥饿,自己暖和了却想到别人的寒冷,自己安闲了却想到别人的劳苦,现在您不曾想到别人啊。景公说:好!我受到教诲了。于是拿出皮衣,打开粮仓,来发给饥寒的人。命人发放皮衣、粮食给塌握猜饥饿寒冷的人。在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名团型。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。
原文:
齐景公为高台,劳民.台敏尺成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于槐搏民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.
姓的劳苦来成就自己铅拿祥的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。齐景公就停止造钟。
我的可是那篇"为高台的!"
一、译文:
景公梦见彗星清纳,笫二天,召来晏字来询问说:"我听说,有彗星出现的国家一定会亡国。昨夜,我梦见了彗星,我想召占梦的入来占这个梦。"
听正确的意见,大兴土木没完没了,征收税赋贪得无厌,役使民力好像怕使用不尽,万民怨恨不满,弗星又将会出现在梦里斗缺,哪里只是彗星呢!
二、原文:
子而问焉:寡人闻之,有彗星者必有亡国。夜者,寡人空正辩梦见彗星,吾欲召占梦者使占之。晏子对曰:君居处无节,衣服无度,不听正谏,兴事无已,赋敛无厌,使民如将不胜,万民怼怨,茀星又将见梦,奚独彗星乎!
以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的晏子谏景公翻译_晏子谏齐景公的文言文的翻译相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!