分享 一斛珠 李煜
晓妆初过,沉檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。 罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。
李煜的 一斛珠
一斛珠
【南唐】李煜
晚妆初过,
沉檀轻注些儿个。
向人微露丁香颗,
一曲清歌,
暂引樱桃破。
罗袖裛残殷色可,
杯深旋被香醪蚟涴。
绣床斜凭娇无那,
烂嚼红茸,
笑向檀郎唾。
【简析】
晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹觉擅色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。
到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。
参考资料:宋词赏析
李煜的<<一斛珠>>写的是谁?
周娥皇
然后周娥皇谱曲,并声情并貌的演出。 两人相濡以沫,珠联壁合。李煜于是写了一首<<一斛珠>>给她,来描绘妻子娇艳的风姿。
翻译 赏析 李煜的<<一斛珠>>
人早上化一遍妆,晚上化一遍妆。沈檀:沈通沉,就是沉檀,类似口红的东西。注:就是点,轻注些个,就是轻轻点上一点。整句的翻译是:刚化过晚妆,可以看到她嘴巴上微微涂抹的口红。
向人微露丁香颗。颗:读作阔。丁香颗:古代大臣妃子见皇上嘴里含的东西,保持口气清新。整句的翻译是:淘气地让人看到她嘴里含着的丁香颗。
一曲清歌,暂引樱桃破。暂:暂且,用在这里,透露了女鱼祭恋暮┨R河星⑹沟囊馑肌SL移疲壕褪亲彀驼趴恕U涞姆胧牵撼鹆烁瑁坏貌徽趴讼裼L乙谎淖彀汀
就是擦的意思。残:就是残留在嘴唇上的酒。殷色:就是嘴唇的红色。可:适宜,可取。旋:旋即,马上。醪:酒。涴:读作握,弄脏。整句的意思是:用袖子擦掉沾在嘴唇上的酒,使得红唇益发好看,但是喝了一口酒之后,嘴唇旋即又沾上了酒滴。
绣床斜凭娇无那。凭:靠,倚。无那:那读作挪,无奈,也就是说无尽。整句的翻译:斜靠在绣床上的娇媚,让人无可奈何,无法形容。
烂嚼红茸,笑向檀郎唾。红茸:红色线头。檀郎:晋代潘安小名檀奴,因他貌美,后世用檀郎代指情郎。整句的翻译是:她咬下线头,嚼在嘴里,嬉笑着吐向自己的情郎。
<<斛珠>>李煜 翻译
一、翻译:
晓妆只粗粗理过,
唇边可还得点一抹觉擅色的红膏。
含笑未唱,
先露一尖花蕾船的舌尖,
于是樱桃小口微张,
流出了婉转如莺的清歌。
到了场下的酒会,就又娇爽多了。
小盅微啜似乎还不够过瘾,
换过深口大杯拚醉,
哪在意污湿罗衣?
最传神的,笑嚼着红嫩的草花,
向心上人唾个不停。
二、原文:
晚妆初过,沉檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。
罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪蚟涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。
三、赏析:
这是一首写得非常美的词。<<御览历代诗馀>>在这首词下附注云:"咏美人口。"而此词的传神处正在于口。
"晓妆初过,沈檀轻注些儿个";从时间讲,人最精神焕发的时刻是晨起之时,晓妆初过之后,此时在唇上轻注檀红。
"向人微露丁香颗",唐宋时女子经常口含丁香以香口,而口中微露丁香,显示美人的香而媚;如欧阳修词"丁香嚼碎偎人睡",便突出写美人很注意口香。
"一曲清歌,暂引樱桃破",转而描写歌唱。樱桃代指女子的口,而古代美人是很不轻易露齿的,只有一曲清歌中才张开樱桃小口,如熟透的樱桃突然破裂。
上片从晓妆到清歌,展示了女子的美丽,但是并没有表现出爱恋,而下片是这样写的:
濡湿:殷音烟,意为赤黑色;此句意为:芳香的醇酒沾湿了罗袖,使之变成深红色:醪音劳,意为醇酒:涴音握,意为沾污;这句写美人强饮深杯的神态,小口深杯,酒殷罗袖,相辅相成,更增风姿。
词中最为闪光的部分,嚼碎束发或织物用的红绒线,笑向檀郎戏唾,爱之而戏之,正承上句娇无那,那读懦音,生动地描绘出了一副活灵活现的图景,樱口之美,美人之娇媚灵动,尽在词中。
以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的李煜一斛珠_<<斛珠>>李煜,翻译相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!